The most straightforward explanation is that interpretation is the verbal equivalent of translation. Another distinction is that interpretation is typically provided live, either simultaneously or consecutively. The translators’ sole resources most of the time are experience and a strong memory.
Lexcode translates consecutively for face-to-face meetings. In other words, the interpreter will translate after the speaker has finished his or her statement.
Lexcode interprets simultaneously for large-audience events. The translation is performed while the speaker is speaking. In this situation, audiences must use a receiving device. Below are the common cases where interpreters are utilized.
Communication is an essential part of establishing relationships with the people around you. It’s used to facilitate information transfer, establish business relations, and even the resolution of foreign diplomatic matters.