Connecting Worlds: Sunil Nawle (French < > English Translator)

Farming has always been one of the many hobbies that make life interesting for Sunil. What started as a gardening hobby has now become a plan to grow 1,600 papaya and moringa trees on his 4 acres of land. Let’s get to know more about our French translator/gardener, Sunil, in this quick chat. Why did […]

The Humans Behind Interpretation

Recently, I ramped up my Google Alerts to keep myself updated with latest whatnots about interpretation. Unfortunately, majority of what I read was heartbreaking and sad (If you’re an interpreter, I’m sure you know the news I’m talking about). As a person who loves to question the harshness of life outside of the box, I […]

Simultaneous Learning in Interpretation

When I was a student, I have been told that learning is best when done outside the confines of the classroom. After working for quite some time, I realized that the same thing still applies in the world of working adults. Even if I am no longer a student in school, I remain a student […]

Different Types of Simultaneous Interpretation Systems

High-level and large events involving two or more languages, such as multinational annual general meetings, international product launches, and global sales presentations, frequently require simultaneous interpretation (SI). Here, interpreters sit in an isolated, soundproof booth at the back of a room or in a separate room; listen to the speaker through a headset; and speak […]