5 Common Types of Translation Service Startup Businesses Should Know About

Coming up with the decision to expand one’s company services require more than just a solid budget plan. Reaching out to other countries would mean that one would also need to communicate with the market using their local language.

This is where translation services come in. At present, there are lots of agencies offering translation works to different companies. Some of them are operating at a wide scale basis while others focus on one locality.

It is the responsibility of the clients to scout services and see who among them could offer the best output. Before anything else, knowing the different types of translation fit for their needs matters. Below are five of the most common ones.

Financial translation

This could perhaps be the most popular one in our list. Any document that has something to do with finances fall on this category. Most common ones are financial statement, status report, financing packages, financial contracts, and more.

When looking for a service, it is vital to go for those entities who have ample of experience in handling financial translation. Keep in mind that the language of finance requires a certain degree of expertise in the part of the translator. Better to hire those who are familiar with the terms used in creating such reports.

Technical translation

If you ask several sources on what this means, it’s highly possible for you to get varied answers. In general however, this form of translation covers manuals, instructional materials, reports and basically all copies that fall under the following area of specialty:

  • Engineering
  • IT
  • Electronics
  • Mechanics
  • Medicine

…and more.

Considering that this type covers the most field, it is also safe to say that there are more professional translators working in this area. Still, it’s best to find those that have a high satisfaction rating from their previous clients.

Legal translation

This is something that is often associated with documents pertaining to court proceedings. It covers documents such as warrants and summons, corporate statuses, registration certificates, administrative texts, and more.

This will come in handy especially for those which are still in the process of setting up their business in a foreign land. Legal papers will be needed to establish the company’s authenticity and for that, a skilled legal translator is necessary.

Juridical translation

This is something that is often used interchangeably with the previous one. However, juridical translation is more focused on legally-binding documents such as regulations and decrees. Commercial contracts and partnership agreements are also covered by this service.

Certified translation

This type is used when you need to authenticate an official translation. Documents about marital agreements, divorces, and wills fall under this category.

Hiring the right translation company can make or break your marketing copies. Before closing a deal with any agency, make sure they are first capable of the work you expect. Choose well!